Phiên dịch viên đặc biệt tại tòa

LCĐT - Tại một số phiên tòa, bị cáo là người dân tộc thiểu số không biết tiếng phổ thông. Theo quy định, người phiên dịch có thể được một bên đương sự lựa chọn hoặc các bên đương sự lựa chọn và được tòa án chấp nhận, đồng thời được tòa án yêu cầu phiên dịch. Người phiên dịch tiếng dân tộc thiểu số tại tòa có vai trò rất quan trọng.

Phiên dịch viên đặc biệt tại tòa ảnh 1
Ông Chảo Láo Sử đã có kinh nghiệm phiên dịch tiếng Dao ở nhiều phiên tòa xét xử lưu động.

Nữ phiên dịch viên tiếng Mông

Tại phiên tòa xét xử bị cáo Giàng Thị Mú với tội danh mua bán trái phép chất ma túy do Tòa án nhân dân tỉnh tổ chức, có một cô gái nhỏ nhắn, xinh xắn ngồi ở vị trí phía sau tấm biển phiên dịch viên. Cô gái trẻ đeo kính cận gọng đen, mặc chiếc áo sơ mi màu trắng liên tục lắng nghe, ghi chép tỉ mỉ lời khai của bị cáo trước tòa rồi thông dịch lại cho hội đồng xét xử. Cô gái ấy tên là Giàng Thị Pằng, dân tộc Mông ở xã Bản Phố, huyện Bắc Hà.

Giàng Thị Pằng tốt nghiệp Đại học Luật Hà Nội, đang làm việc tại một văn phòng luật sư của Lào Cai. Pằng tham gia phiên dịch tiếng Mông tại tòa án từ năm 2020 nhưng đây chỉ là công việc làm thêm của cô. Giàng Thị Pằng còn tham gia phiên dịch tại trại tạm giam giúp lực lượng công an lấy lời khai của bị can. Trung bình mỗi tháng, Giàng Thị Pằng phiên dịch 5 - 6 vụ.

Để làm tốt công việc này không hề đơn giản, Giàng Thị Pằng cho biết: Tôi tốt nghiệp Đại học Luật với tấm bằng loại khá nhưng vẫn luôn phải củng cố kiến thức qua việc học, đọc hằng ngày để đáp ứng yêu cầu công việc. Phiên dịch viên tiếng Mông tại tòa ngoài biết tiếng đồng bào, còn phải tuân thủ các quy định của pháp luật, tuyệt đối trung thực trong phiên dịch.

Giàng Thị Pằng tham gia phiên dịch rất nhiều vụ mà bị cáo thậm chí không hiểu tiếng phổ thông. Lúc này, cô thường truyền đạt trung thực những câu hỏi của hội đồng xét xử để bị cáo trả lời, sau đó thông dịch lời khai của bị cáo trước tòa rành mạch nhất. Theo cô, phẩm chất của phiên dịch viên tại tòa là phải thành thật với chính mình vì trong công việc có những tình huống khiến bản thân lúng túng không thể chuyển ngữ rõ ràng ngay lúc ấy. Phiên dịch viên có trách nhiệm yêu cầu tòa cho phép ngừng giây lát để tham khảo ý kiến của đồng nghiệp, dịch cho chuẩn xác, đúng bản chất vụ việc.

Bí thư chi bộ làm phiên dịch viên tiếng Dao

Tại phiên tòa xét xử lưu động vụ án hình sự vi phạm quy định về khai thác, bảo vệ rừng đối với bị cáo Lý Ông Tàn (xã Tả Phời, thành phố Lào Cai), phiên dịch viên là ông Chảo Láo Sử, Bí thư Chi bộ thôn Phìn Hồ, xã Tả Phời.

Thôn Phìn Hồ ở xa trung tâm xã nên một ngày trước khi phiên tòa diễn ra, ông Sử đã đi xe máy xuống xã chuẩn bị cho buổi phiên dịch ngày hôm sau. Bị cáo Lý Ông Tàn có hành vi khai thác gỗ ở khu vực rừng tự nhiên sản xuất bị tuyên án 12 tháng tù treo, tiếp tục được giám sát, giáo dục trong thời gian thử thách.

Tại phiên tòa hôm ấy, ông Chảo Láo Sử chịu trách nhiệm phiên dịch toàn bộ lời khai của bị cáo và câu hỏi của hội đồng xét xử. Do đã có kinh nghiệm tham gia phiên dịch nhiều phiên tòa xét xử lưu động tại địa phương nên ông Sử được hội đồng xét xử tin tưởng lựa chọn tham gia.

Ông Chảo Láo Sử chia sẻ: Không ít người dân tộc thiểu số vì thiếu hiểu biết mà vi phạm pháp luật, vậy nên ngoài trách nhiệm phiên dịch trung thực tại tòa, tôi còn hỗ trợ hội đồng xét xử tuyên truyền chính sách pháp luật. Từ những lần tham gia phiên dịch, nắm được nhiều nội dung liên quan đến quy định của pháp luật, nên khi về thôn, tôi lồng ghép tuyên truyền tại các cuộc họp thôn, họp chi bộ để người dân hiểu và làm theo Hiến pháp, pháp luật.

Phiên dịch viên uy tín ở Pa Cheo

Tại phiên tòa xét xử lưu động 4 bị cáo trong một gia đình phạm tội bắt giữ người trái pháp luật do Tòa án nhân dân huyện Bát Xát tổ chức tại chợ phiên Mường Hum vừa qua, ông Lý A Kỷ ở thôn Tả Pa Cheo, xã Pa Cheo được lựa chọn là phiên dịch viên tiếng Mông. Ông Lý A Kỷ là trưởng thôn và đây là lần thứ 2 ông làm phiên dịch tại tòa.

Cả 4 bị cáo là Sùng A Tùng, Sùng A Lử, Sùng A Sinh, Sùng A Giáo đều không nói thạo tiếng phổ thông, do vậy, nhiều câu hỏi mà hội đồng xét xử đưa ra, các bị cáo không hiểu để trả lời. Lúc này, với vai trò là người phiên dịch, ông Kỷ đã phiên dịch đầy đủ, rõ nghĩa từng câu hỏi của hội đồng xét xử và từng câu trả lời của các bị cáo. Mặc dù, phiên tòa xét xử một lúc 4 bị cáo và các bị cáo đều hạn chế trong sử dụng tiếng phổ thông nhưng với kiến thức và kinh nghiệm của mình, ông Kỷ đã phiên dịch tốt, góp phần đảm bảo thời gian và thành công của phiên tòa xét xử.

Phiên tòa thu hút rất đông người dân địa phương đến xem, đây là lần đầu tiên tội bắt giữ người trái pháp luật được xét xử lưu động tại địa phương. Do thiếu hiểu biết nên tại một số thôn vùng cao của Bát Xát vẫn xảy ra tình trạng bắt giữ người trái pháp luật. “Với vai trò là trưởng thôn, người có uy tín tại địa phương, tôi sẽ tích cực tuyên truyền để người dân hiểu các quy định của pháp luật và không để xảy ra tình trạng bắt giữ người trái pháp luật tại thôn Tả Pa Cheo” - ông Kỷ nói.

Ngoài trách nhiệm phiên dịch trung thực các nội dung tại phiên tòa xét xử, những phiên dịch viên tiếng dân tộc còn phối hợp với hội đồng xét xử lồng ghép tuyên truyền pháp luật, qua đó giúp người dân nắm rõ các quy định của pháp luật, khung hình phạt nhằm hạn chế tình trạng vì thiếu hiểu biết mà vi phạm pháp luật.

Có thể bạn quan tâm

Tin cùng chuyên mục

Giữ hồn then - khắp cọi trong trường học Mường Lai

Giữ hồn then - khắp cọi trong trường học Mường Lai

Nhằm bảo tồn và phát huy di sản văn hóa phi vật thể của dân tộc Tày, Trường Tiểu học và Trung học cơ sở xã Mường Lai đã thành lập Câu lạc bộ then - khắp cọi với 30 học sinh tham gia, tạo môi trường để các em được học, được thực hành và lan tỏa những làn điệu dân ca truyền thống dưới mái trường.

Sín Chéng mùa hoa trẩu nở rộ

Sín Chéng mùa hoa trẩu nở rộ

Giữa tháng Tư, xã Sín Chéng như khoác lên mình tấm áo trắng tinh khôi. Những triền núi, con đường nhỏ, dưới mái nhà thấp thoáng dưới tán hoa trẩu nở rộ, cánh mỏng rung rinh trong gió thoảng. Từng chùm hoa bung nở, phủ trắng cả không gian, tạo nên bức tranh thiên nhiên thơ mộng, gần gũi. Mỗi bước đi giữa mùa hoa trẩu ở Sín Chéng là một lần chạm vào vẻ đẹp nguyên sơ, khiến những ngày hè rực rỡ bỗng trở nên nhẹ nhàng.

Phép màu từ đôi tay thầy thuốc: Hồi sinh bé sơ sinh mắc đa dị tật phức tạp

Phép màu từ đôi tay thầy thuốc: Hồi sinh bé sơ sinh mắc đa dị tật phức tạp

Bệnh viện Sản - Nhi tỉnh Lào Cai mới đây đã thực hiện thành công ca đại phẫu hy hữu, cứu sống bé sơ sinh 32 tuần tuổi, nặng 1.700g mắc hàng loạt dị tật bẩm sinh phức tạp: vỡ dạ dày, tắc ruột và thiểu sản phổi. Thành công này khẳng định bước tiến vượt bậc của y tế địa phương, giúp trẻ vùng cao được tiếp cận dịch vụ kỹ thuật cao ngay tại quê hương, giảm bớt gánh nặng và rủi ro chuyển tuyến.

Chuyện về hai cô gái "vàng" của Trường THCS Lê Hồng Phong

Chuyện về hai cô gái "vàng" của Trường THCS Lê Hồng Phong

Trường THCS Lê Hồng Phong, xã Lục Yên vừa gặt hái "quả ngọt" tại kỳ thi chọn học sinh giỏi cấp tỉnh với hai giải Nhất: Nguyễn Cẩm Linh môn Khoa học tự nhiên và Hoàng Vân Khánh môn Ngữ văn. Thành công của hai nữ sinh lớp 9A1 là minh chứng cho tinh thần hiếu học và nỗ lực bền bỉ trên hành trình chinh phục tri thức.

Phát huy văn hóa truyền thống từ thôn, bản

Phát huy văn hóa truyền thống từ thôn, bản

“Văn hoá soi đường cho quốc dân đi” - lời dạy của Chủ tịch Hồ Chí Minh là định hướng xuyên suốt trong quá trình xây dựng và phát triển đất nước. Tại Lào Cai, tinh thần ấy đang được cụ thể hóa từ chính các thôn, bản - nơi người dân trở thành chủ thể gìn giữ, trao truyền những giá trị văn hóa truyền thống.

Hành trình của sẻ chia và hy vọng

Hành trình của sẻ chia và hy vọng

Giữa nhịp sống phát triển của một tỉnh miền núi còn nhiều khó khăn như Lào Cai, vẫn có những mảnh đời kém may mắn đang từng ngày cần đến sự chở che của cộng đồng. Đó là những trẻ em khuyết tật - những “mầm non” không trọn vẹn cả về thể chất, trí tuệ, nhưng luôn khát khao được yêu thương, học tập và hòa nhập.

fb yt zl tw