Hấp dẫn cuộc thi dịch tiếng Việt chuyên nghiệp toàn Nga lần thứ ba

Trong 40 giây, các nhà Việt Nam học tương lai sẽ phải chuyển ngữ từ tiếng Nga mẹ đẻ sang tiếng Việt và ngược lại thông tin về chuyến thăm chính thức cấp nhà nước, về thực trạng nền kinh tế Nga...

Cựu Đại sứ Nga tại Việt Nam Andrey Tatarinov trao giải thưởng cho thí sinh cuộc thi.
Cựu Đại sứ Nga tại Việt Nam Andrey Tatarinov trao giải thưởng cho thí sinh cuộc thi.

Tại trường Đại học Quan hệ Quốc tế MGIMO, Bộ ngoại giao Liên bang Nga, đã diễn ra cuộc thi phiên dịch của các sinh viên học tiếng Việt và Việt Nam học trên toàn nước Nga ở trình độ chuyên nghiệp.

Hai kỳ trước là cuộc tranh tài của các sinh viên năm cuối và học viên cao học. Năm nay lần đầu tiên cuộc thi dành sân chơi cho sinh viên năm thứ hai.

Theo phóng viên TTXVN tại Liên bang Nga, cuộc thi được tổ chức theo hình thức hỗn hợp, với hình thức trực tiếp cho các sinh viên tại Moskva, và trực tuyến cho sinh viên các thành phố khác như Vladivostok - thành phố có múi giờ sớm hơn Moskva tới 5 giờ, và St. Petersburg, một trung tâm dạy tiếng Việt lớn khác của Liên bang Nga.

Hình thức thi dành cho 21 sinh viên đại diện cho ba khối là năm cuối, năm hai và cao học, gần tương đồng, bao gồm dịch nói Nga-Việt, Việt-Nga những câu ngắn thuộc lĩnh vực chính trị - xã hội.

Các em năm cuối so tài với học viên cao học trong dịch nói những đoạn văn khoảng 200 từ. Trong 40 giây chuẩn bị, các nhà Việt Nam học tương lai sẽ cần phải chuyển dịch từ tiếng Nga mẹ đẻ sang tiếng Việt và ngược lại thông tin về chuyến thăm chính thức cấp nhà nước, về thực trạng nền kinh tế Nga hay vai trò của ASEAN.

Ban giám khảo gồm những phiên dịch chuyên nghiệp và có thâm niên của Nga và Việt Nam, cựu Đại sứ Nga tại Việt Nam Andrey Tatarinov, các nhà ngoại giao Nga hiện công tác tại Việt Nam, tham tán, người thứ hai Đại sứ quán Việt Nam tại Liên bang Nga Đoàn Khắc Hoàng, Giám đốc Quỹ "Truyền thống và Hữu nghị" Nguyễn Quốc Hùng.

Vì vậy ngoài những đánh giá chuyên môn cho các thí sinh thì chính các thành viên ban giám khảo còn là hình mẫu về nghề nghiệp tương lai cũng như tấm gương về con đường sự nghiệp trong chuyên ngành Việt Nam học.

Phát biểu khai mạc cuộc thi, Phó Giáo sư Ngôn ngữ học, trưởng Ban đào tạo ngôn ngữ MGIMO Marina Chigasheva nhấn mạnh rằng Việt Nam luôn có vai trò quan trọng trong chính sách đối ngoại của Liên bang Nga.

Bà Chigasheva đặc biệt lưu ý đến những sự kiện tích cực gần đây nhất trong quan hệ song phương như cuộc điện đàm của Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng với Tổng thống Vladimir Putin hôm 26/3, trong đó có đề cập đến hợp tác kinh tế thương mại và nhiều định hướng hợp tác khác.

Bà Chigasheva cho rằng việc cuộc thi được tổ chức lần thứ ba và chắc chắn sẽ trở thành thường niên nói lên tính chất bền vững của quan hệ giữa hai nước và kèm theo đó thể hiện nhu cầu thực tế đối với nghề phiên dịch tiếng Việt, Việt Nam học tại Liên bang Nga.

Trao đổi với phóng viên TTXVN, Giám đốc Quỹ hỗ trợ Hợp tác Nga-Việt "Truyền thống và Hữu nghị" Nguyễn Quốc Hùng, cũng là một dịch giả Nga-Việt có thâm niên, cho biết, đồng hành cùng cuộc thi sang mùa thứ ba, ông nhận thấy chất lượng cuộc thi ngày càng tăng.

Lo ngại về một khoảng trống nối tiếp giữa các thế hệ Việt Nam học tại Nga cũng như Nga học tại Việt Nam, ông Hùng khẳng định Quỹ sẽ tập trung hoạt động tài trợ cho việc khích lệ, động viên các em sinh viên cũng như các thầy cô giáo trong dạy và học tiếng Việt và tiết lộ Quỹ đang mong muốn xúc tiến và sẵn sàng hỗ trợ đưa tiếng Việt vào dạy trong các trường phổ thông Nga.

Tham tán Vụ châu Á 3 Bộ Ngoại giao Nga Ivan Nesterov ghi nhận công tác tổ chức cuộc thi ngày càng chuyên nghiệp, thu hút được sự tham gia của sinh viên trên toàn nước Nga.

Ông vui mừng xác nhận mối quan tâm đến tiếng Việt đang gia tăng trong những năm gần đây từ phía chính quyền cũng như doanh nghiệp Nga, và tin tưởng rằng với đường lối xoay trục sang hướng Đông của Nga đang ngày càng được củng cố thì số lượng các chuyên gia tiếng Việt được đào tạo sẽ càng tăng.

Qua ba kỳ tổ chức với con số sinh viên tham gia ngày càng tăng, cuộc thi dịch đã khẳng định sức hấp dẫn và chất lượng trong việc dạy và học tiếng Việt tại Liên bang Nga.

Với những sinh viên thi lần thứ hai, thứ ba, cuộc thi là dấu mốc về sự tiến bộ, còn với những sinh viên lần đầu tham dự, vai trò đại sứ ngôn ngữ dẫu nghe rất vinh dự, song không hề dễ dàng.

Mikhail - học viên cao học năm thứ nhất MGIMO, vẫn chưa hết run sau khi thi, chia sẻ rằng anh muốn kiểm chứng khả năng nói tiếng Việt, so sánh với các bạn cùng nghề từ tất cả các nơi trên nước Nga.

Đã học bốn năm đại học và một năm cao học song dịch Nga - Việt vẫn là một thử thách lớn với Mikhail.

Còn với Arina - sinh viên Đại học ngôn ngữ quốc gia Moskva (MGLU), cuộc thi là một thử thách rất khó, sự cạnh tranh cao.

Trong lần đầu dự thi, kết quả chưa cao không làm Arina nản lòng mà càng khiến em quyết tâm hơn trong cuộc thi lần sau, cũng như không làm "lung lay" quyết tâm theo đuổi nghề tiếng Việt.

Với ba nhóm đối tượng thi, cơ cấu giải thưởng cũng chia thành ba nhóm giải. Ban tổ chức cũng dành những giải "đặc biệt" cho người phát âm hay nhất, giải cho ý chí giành chiến thắng cao nhất.

Phần thưởng từ cuộc thi, những lời động viên từ nhà ngoại giao kỳ cựu A. Tatarinov và tham tán, người thứ hai Đại sứ quán Việt Nam tại Liên bang Nga Đoàn Khắc Hoàng, đại diện Trung tâm ASEAN tại MGIMO, đã khép lại cuộc thi, nhưng cũng mở ra một chặng đường phấn đấu và rèn luyện mới của các nhà Việt Nam học tương lai, một bộ phận không nhỏ trong đội ngũ những người đang vun đắp và phát triển quan hệ giữa Việt Nam và Liên bang Nga.

Theo Vietnamplus

Có thể bạn quan tâm

Tin cùng chuyên mục

Tiếp nối dòng chảy văn hóa vùng cao

Tiếp nối dòng chảy văn hóa vùng cao

Festival Khèn Mông, Lễ hội hoa Tớ dày và các hoạt động Chào xuân 2026 được tổ chức tại xã Mù Cang Chải vừa qua không chỉ là điểm hẹn của sắc màu thiên nhiên, mà còn là sân khấu để sức trẻ vùng cao khẳng định sứ mệnh tiếp nối dòng chảy văn hóa dân tộc. 

Lào Cai khơi dậy sức mạnh nội sinh từ văn hóa

Lào Cai khơi dậy sức mạnh nội sinh từ văn hóa

Nghị quyết 80-NQ/TW của Bộ Chính trị về phát triển văn hóa Việt Nam được ban hành ngay trước thềm Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng, thể hiện quyết tâm đưa văn hóa trở thành nguồn lực nội sinh quan trọng, động lực phát triển nhanh và bền vững của đất nước. Với Lào Cai, việc khơi nguồn sức mạnh nội sinh từ văn hóa, con người đã và đang tạo nền tảng cho sự phát triển vững bền.

Khai mạc Hội sách Xuân Bính Ngọ 2026

Khai mạc Hội sách Xuân Bính Ngọ 2026

Sáng 23/1, tại khuôn viên Trung tâm Dịch vụ tổng hợp phường Lào Cai, Trung tâm Văn hóa, Nghệ thuật, Thể thao tỉnh Lào Cai phối hợp với Tỉnh đoàn Lào Cai, UBND phường Lào Cai và Công ty KBS Việt Nam tổ chức Khai mạc Hội sách Xuân Bính Ngọ năm 2026 với chủ đề “Sách và Khát vọng Lào Cai: Chào Xuân mới, chào kỷ nguyên mới”.

Chương trình nghệ thuật đặc biệt chào mừng thành công Đại hội Đảng XIV

Chương trình nghệ thuật đặc biệt chào mừng thành công Đại hội Đảng XIV

Chương trình nghệ thuật đặc biệt Tầm nhìn mới, kỷ nguyên mới quy tụ nhiều nghệ sĩ hàng đầu như NSND Tạ Minh Tâm, Mỹ Tâm, Tùng Dương, Đăng Dương… cùng hơn 6.000 diễn viên quần chúng, tạo nên các màn đồng diễn quy mô lớn, thể hiện sức mạnh đoàn kết và khát vọng vươn mình của dân tộc.

Rộn ràng chợ phiên Sín Chéng

Rộn ràng chợ phiên Sín Chéng

Si Ma Cai - vùng đất nơi thượng nguồn sông Chảy là nơi nổi tiếng với những phiên chợ đông vui như chợ Cán Cấu, chợ Si Ma Cai, chợ Sín Chéng. Trong đó, chợ phiên Sín Chéng là chợ phiên xa nhất, đến nay vẫn giữ được nét văn hóa mộc mạc, nguyên sơ, rực rỡ sắc màu của phiên chợ vùng cao Tây Bắc.

Hạt nhân gìn giữ bản sắc văn hóa ở Mậu A

Hạt nhân gìn giữ bản sắc văn hóa ở Mậu A

Người cao tuổi ở Mậu A với câu chuyện của riêng mình đã góp phần xây dựng nên những giá trị văn hóa độc đáo. Từ những điệu múa, bài hát dân gian đến các nghi thức lễ hội, sự hiện diện và cống hiến của họ góp phần duy trì bản sắc văn hóa, đồng thời kết nối giữa quá khứ và hiện tại.

Bản Mông giữ thanh âm dân tộc

Bản Mông giữ thanh âm dân tộc

Thôn Mào Sao Phìn, xã Sín Chéng nổi tiếng với những ngôi nhà tường đất truyền thống của đồng bào Mông, nơi đây còn có nhiều nghệ nhân đang gìn giữ các loại nhạc cụ dân tộc như khèn, sáo, kèn, gậy sênh tiền… Xuân về, bản Mông rộn ràng thanh âm của những nhạc cụ dân tộc đã tạo nên bản hòa ca của núi rừng.

Phát hành bộ tem 'Tết Bính Ngọ'

Phát hành bộ tem 'Tết Bính Ngọ'

Chào đón năm mới Bính Ngọ 2026, Bộ Khoa học và Công nghệ phát hành bộ tem “Tết Bính Ngọ” gồm 2 mẫu tem và 1 blốc như một lời chúc “Mã đáo thành công” gửi tới mọi nhà nhân dịp Tết Nguyên đán.

"Tết Ngựa yêu thương": Đưa trẻ về với văn hóa truyền thống

"Tết Ngựa yêu thương": Đưa trẻ về với văn hóa truyền thống

“Tết Ngựa yêu thương” là ấn phẩm Tết mới nhất của Cánh Cam books và Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam gửi tới độc giả nhí nhân dịp Tết Bính Ngọ năm nay. Bộ truyện không chỉ đem đến những câu chuyện ngộ nghĩnh hấp dẫn, mà còn giúp trẻ nhỏ hiểu thêm về văn hóa truyền thống của mỗi vùng miền.

fb yt zl tw